06爱情的开始总是下着雨(1)(4 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  「为什么最后只有明里一个人获得幸福?凭什么只有她能顺利抓住幸福的樱花瓣?」潘亭用力摔出了抱枕。「贵树的坚持到底是为了什么?鹿儿岛上的香苗苦恋贵树又算是什么?怎么第三回只有一点点就结束了?这不该是全片重点吗?贵树和明里都长大成人,在东京应该会再相遇啊,为何突然间明里就要嫁给其他人。」越说越气愤的她转向对我怒目相视,眼神中闪着悲悯与说不出的忧愁。


  「是澄田花苗,不是香苗。」我指正潘亭叙述上的错误,同时也替鹿儿岛上的花苗感到无限伤悲,我从她苦恋远野贵树的过程中,见到了当年的自己,似是无知的夸父与太阳神希利昂斯(Helios),一心追逐高悬天际的日月而不可得。


  「这不是重点啦。」潘亭似乎若有所思又像在生闷气,音感绝佳的她轻声哼起主题曲旋律。


  “I can't love you unless I give you up.”我吐出这句着名电影台词。


  「你刚刚说什么?」


  这是一部电影的台词,直接翻译是「我无法爱你,除非我放弃了你。」翻得更诗意一点,大概就是「远离你,就是希望能够了无牵掛地爱你。」我顺道解释新海诚导演作品的特色,以及本片更注重用「新感觉派」手法在第三回描绘剧中所有人物的心境转换,至于导演刻意大量的留白,就留给潘亭去自我詮释。


  新海诚接下来的《言叶之庭》也大受好评,但是很少人注意到电影偷偷埋了小标题:"爱"よりも昔、"孤悲(こい)"のものがたり(在「爱」出现以前,是段「孤寂悲伤」的故事),括号中的日文读作「Ko I」其实就是「恋」的发音。


  日本平安时期只有口说语言,缺少书写的文字,该时主要借用汉字作为书写符号。不知哪位天才把「孤悲」对应到「恋(爱)」,新海诚巧妙运用语言的连结力量,打出了恰如其分的副标题:不偏不倚刺向我心中孤悲之处。


  我和曌馨的故事…没有爱。


  窗外不知何时开始大雨如注,冲刷城市中各个街角长年累积下来的不期而遇或伤心别离。

↑返回顶部↑

章节目录