八零小生活 第66节(1 / 4)
吴晓君十几分钟后上楼来到宿舍,见王锦绣没在翻书,而是坐在床边看着睡觉中的宝宝,她小声说:“蒋姨说的话你别介意,她以前在c大做行政工作,还当过许多年教务处主任,见着读书苗子没读书,忍不住劝读书,三四十岁在她眼里也是劝读书的对象。”
王锦绣压力大:“我听着怪不好意思的。”
人家好心,她也只能心领了。
“不用不好意思,蒋姨说话就这习惯,喜欢说好听话,我姐离婚她也说离得好,夸我姐勇敢,表示她家那位就是个摆设。
夫妻两个都有工作,她还得边工作边带孩子,心累得很。
心累但没想过离婚,虽然丈夫是个摆设,但脾气还行,只要待在家里,就能使唤得动。
蒋姨夸得也没错,你眼睛挺好看,不对,你就是挺好看的,没打扮而已。”
“一般般的,不好看。”王锦绣没想到蒋姨连夸自己眼睛漂亮的话都告诉吴晓君了,她真的不觉得自己好看。
尤其在明艳照人的吴晓君面前。
她以前一直觉得妹妹漂亮,见过吴晓君后,她对漂亮有了新的认知。
感觉出她的尴尬,吴晓君不再提好不好看的事情,看着小宝宝熟睡的脸:“如果真想学习提升自己,没金钱压力的话,可以辞掉现在的工作,中专学历出来的工资不会比现在的少,带孩子挺累……没有赶你走的意思,你能兼顾更好。”
她以前也不想和人提这种事情,越界了,既然蒋姨提前越界,不如她也说句心里话。
“带孩子不累,明年再想中专的事,年底大家都放假,过年。”王锦绣不知道中专读出来做什么,有一点可以肯定,中专比没上过小学的文盲要好听。
吴晓君从包里拿出一本书:“这本《温妮的猫》送你,我结婚后没在宿舍住了,现在每天都会塞几本书进包里带回家,这本书我觉得挺适合你的。”
王锦绣摇头拒绝:“送书,我不能要的,晓君姐,多少钱,我可以买。”
书本多贵重,哪能免费接受。
“不用买,书是我姐送我的,她送了五本给我,五本到现在都没送完。
《温妮的猫》作者是外国人,你看到的是我们国家的翻译本,内容我不是很能共情……共情的意思,差不多是一本书能让你投入很多感情,感同身受。
我挺喜欢翻译后的文字,文字很优美,我姐是这本书的翻译组长兼总校,说是翻译组长,她就是挂个名,主要负责校对,校对是检查的意思,确认没问题后交由出版社进行后续工作。”
听是送的,王锦绣接受了这本书,接受后连说两句谢谢晓君姐。
吴晓君:“虽说全文十万字不到,但是翻译工作也做了一段时间,主要翻译由我姐选的,另外几人把属于他们的部分翻完,把各自翻译内容交给主翻,主翻进行整合修改,形成自己的文风,单人很难独立完成整本文的翻译。
书名翻译的时候闹过笑话,我精力不足,不像我姐是工作狂,除非学校的安排,一般不会参与外文书籍翻译工作,所以这本书传到我耳朵里时,《温妮的猫》成了《吻你的猫》,我问朋友译名当真没问题?朋友确定告诉我叫做吻你的猫。
我去问我姐要新书,她听出来我要的是什么,纠正说叫做《温妮的猫》,给了我五本,我一看,真是闹了个笑话。”
王锦绣好奇问道:“所以它是讲猫的书吗?”
“不是讲猫,主角是个人,书里有猫的插图,至于人和猫以及书的关系,多看几遍就明白了。
这页有译者,主翻沈女士在第一位,如果你喜欢她的文字风格,我以后可以推荐你几本她翻译的书,我们不止一次和沈女士说过,她的文采完全可以自己写书,她说她还有很多书要看,哪来的时间写书,有时间写书也没有灵感。”
王锦绣听吴晓君说了许多话,表示自己回家一定会认真把书看完。
“不是必须看完,文风不合口味是常有的事情,众口难调,不可能每个人的口味都能达成一致。”她知道锦绣是说到做到的人。
“我会看完,这是我的第一本书,不是启蒙书,不是字典,是真正有故事的书,等我完全看懂,可能要一两年时间,很慢。”
“慢慢来,不着急。”说故事书也没问题。 ↑返回顶部↑
王锦绣压力大:“我听着怪不好意思的。”
人家好心,她也只能心领了。
“不用不好意思,蒋姨说话就这习惯,喜欢说好听话,我姐离婚她也说离得好,夸我姐勇敢,表示她家那位就是个摆设。
夫妻两个都有工作,她还得边工作边带孩子,心累得很。
心累但没想过离婚,虽然丈夫是个摆设,但脾气还行,只要待在家里,就能使唤得动。
蒋姨夸得也没错,你眼睛挺好看,不对,你就是挺好看的,没打扮而已。”
“一般般的,不好看。”王锦绣没想到蒋姨连夸自己眼睛漂亮的话都告诉吴晓君了,她真的不觉得自己好看。
尤其在明艳照人的吴晓君面前。
她以前一直觉得妹妹漂亮,见过吴晓君后,她对漂亮有了新的认知。
感觉出她的尴尬,吴晓君不再提好不好看的事情,看着小宝宝熟睡的脸:“如果真想学习提升自己,没金钱压力的话,可以辞掉现在的工作,中专学历出来的工资不会比现在的少,带孩子挺累……没有赶你走的意思,你能兼顾更好。”
她以前也不想和人提这种事情,越界了,既然蒋姨提前越界,不如她也说句心里话。
“带孩子不累,明年再想中专的事,年底大家都放假,过年。”王锦绣不知道中专读出来做什么,有一点可以肯定,中专比没上过小学的文盲要好听。
吴晓君从包里拿出一本书:“这本《温妮的猫》送你,我结婚后没在宿舍住了,现在每天都会塞几本书进包里带回家,这本书我觉得挺适合你的。”
王锦绣摇头拒绝:“送书,我不能要的,晓君姐,多少钱,我可以买。”
书本多贵重,哪能免费接受。
“不用买,书是我姐送我的,她送了五本给我,五本到现在都没送完。
《温妮的猫》作者是外国人,你看到的是我们国家的翻译本,内容我不是很能共情……共情的意思,差不多是一本书能让你投入很多感情,感同身受。
我挺喜欢翻译后的文字,文字很优美,我姐是这本书的翻译组长兼总校,说是翻译组长,她就是挂个名,主要负责校对,校对是检查的意思,确认没问题后交由出版社进行后续工作。”
听是送的,王锦绣接受了这本书,接受后连说两句谢谢晓君姐。
吴晓君:“虽说全文十万字不到,但是翻译工作也做了一段时间,主要翻译由我姐选的,另外几人把属于他们的部分翻完,把各自翻译内容交给主翻,主翻进行整合修改,形成自己的文风,单人很难独立完成整本文的翻译。
书名翻译的时候闹过笑话,我精力不足,不像我姐是工作狂,除非学校的安排,一般不会参与外文书籍翻译工作,所以这本书传到我耳朵里时,《温妮的猫》成了《吻你的猫》,我问朋友译名当真没问题?朋友确定告诉我叫做吻你的猫。
我去问我姐要新书,她听出来我要的是什么,纠正说叫做《温妮的猫》,给了我五本,我一看,真是闹了个笑话。”
王锦绣好奇问道:“所以它是讲猫的书吗?”
“不是讲猫,主角是个人,书里有猫的插图,至于人和猫以及书的关系,多看几遍就明白了。
这页有译者,主翻沈女士在第一位,如果你喜欢她的文字风格,我以后可以推荐你几本她翻译的书,我们不止一次和沈女士说过,她的文采完全可以自己写书,她说她还有很多书要看,哪来的时间写书,有时间写书也没有灵感。”
王锦绣听吴晓君说了许多话,表示自己回家一定会认真把书看完。
“不是必须看完,文风不合口味是常有的事情,众口难调,不可能每个人的口味都能达成一致。”她知道锦绣是说到做到的人。
“我会看完,这是我的第一本书,不是启蒙书,不是字典,是真正有故事的书,等我完全看懂,可能要一两年时间,很慢。”
“慢慢来,不着急。”说故事书也没问题。 ↑返回顶部↑