第208章 《高拱顶的哥特式房间》(2 / 14)
它使我回忆起当初的瞎胡闹:
我曾经对那小后生循循善诱,
他今天也许还在品其中味道。
真的,我心中油然生出欲望,
想把这温暖的袍子披在身上,
堂而皇之地重新充一回导师,
并要完完全全符合人们理想。
学究们十分地精于此道,
咱魔鬼却早已不大在行。
(取下皮袍来抖动;从皮袍里飞出来蛐蛐、甲虫和蛾子。)
”
诗21:42:18
“
昆虫合唱:
欢迎!欢迎!欢迎你——
我们旧日的保护人!
我们嗡嗡嗡飞鸣,
早已经把你认清。
当初你只悄悄地
一只只培育我们;
如今我们成千飞舞,
为报答你养育之恩。
奸诈之徒总是
内心深藏凶险,
虱子们却宁肯
早些露出原形。
糜非斯托:
这些新的造物真个叫我惊喜!
谁下了种,谁就有收获之期。
我再抖搂抖搂手中的旧皮袍, ↑返回顶部↑
我曾经对那小后生循循善诱,
他今天也许还在品其中味道。
真的,我心中油然生出欲望,
想把这温暖的袍子披在身上,
堂而皇之地重新充一回导师,
并要完完全全符合人们理想。
学究们十分地精于此道,
咱魔鬼却早已不大在行。
(取下皮袍来抖动;从皮袍里飞出来蛐蛐、甲虫和蛾子。)
”
诗21:42:18
“
昆虫合唱:
欢迎!欢迎!欢迎你——
我们旧日的保护人!
我们嗡嗡嗡飞鸣,
早已经把你认清。
当初你只悄悄地
一只只培育我们;
如今我们成千飞舞,
为报答你养育之恩。
奸诈之徒总是
内心深藏凶险,
虱子们却宁肯
早些露出原形。
糜非斯托:
这些新的造物真个叫我惊喜!
谁下了种,谁就有收获之期。
我再抖搂抖搂手中的旧皮袍, ↑返回顶部↑