娇攀 第80节(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “……”岑旎怕他真吃起醋来就地办了她,于是往他怀里蹭了蹭,服软似地说:“他和你的眼睛一样,都像蔚蓝的大海一样好看。”
  穆格没有动,岑旎又仰头讨好似的亲了他一下,“在我心里你最帅了。”
  “嗯?再说一遍?”
  “你最帅了啊。”
  穆格这才稍稍展眉,勾了勾唇松开她,放她继续看电影。
  就这么简简单单的一句话,又把人给哄回来了,岑旎偷笑地戳他腰。
  恰好电影进行到了男女主在书房里暧.昧缠绵的那段戏份。
  那些令人想入非非的喘.气声引得岑旎连忙转移了话题,指着屏幕说他们这一幕是剧里所有悲剧的开端。
  穆格也不知是听没听进去,挑高了眉,饶有兴致地评价道:“这姿势不错,我们下次试试。”
  岑旎忿忿地捶他,幽怨地瞪着他:“我在跟你说我对这部片子有多意难平呢!”
  穆格拨她头发的手顿住,无奈地失笑:“我的小祖宗,这有什么好意难平的。”
  岑旎眼眶一酸。
  那时候他嘴上说着没什么意难平,现在却偷偷背着她,给她还原了和电影里一模一样的场景。
  她悄悄偏过头,试图掩藏自己微红的眼眸,然而一转头,余光却看见了背面墙壁上的几行手写花体英文——
  是聂鲁达关于爱的十四行诗之十七。2
  “i do not love you as if you were the salt-rose, topaz or arrow of carnations that propagate fire.”
  [我爱你/非因你似蔷薇绯红/丹晶映薇/也非因你如康乃馨箭瓣那般/灼如艳火]
  “i love you as certain dark things are to be loved, in secret, between the shadow and the soul.”
  [我爱你/就好像爱那暗隐花蕊/袅袅婆娑/秘密地/流连于花影和魂魄间啜泪]
  “i love you like the plant that does not bloom, but carries within itself, hidden, the light of those flowers.”
  [我爱你/就像爱那永不吐艳的植被/是它默默承蕴着/嫣嫣群芳的光索]
  ……
  难以形容岑旎再次看到这几行情诗的心情,错愕与酸涩交织,内心复杂得就像解不开的数学题。
  她闭了闭眼,转身问旁边的工作人员:“这些都是八月份时准备的吗?”
  “是的,”工作人员点了点头,“那时候说房子九月份就要住人了,所以让装修师傅们加班加点做的,这手写的英文诗是从萨尔瓦多寄过来的,除了这个当时还从巴黎空运了一条高定裙子过来,就挂在衣帽间里。”
  “什么高定裙子?”
  “一条墨绿色的丝质长裙,很美,像泼绿的油画。”
  作者有话说:
  1 文字引自网络关于睡莲的养护
  2 英文与中文翻译均引自网络 聂鲁达爱的十四行诗之十七 ↑返回顶部↑

章节目录