第58章(1 / 3)
(写给清:
你让我的世界灿烂更胜夏天,
照亮阴影之路令我恐惧消散。)
the longing gripped my lonely soul.
each day a struggle, each night a test.
now the missing part is made whole,
in your eyes i find my longed-for rest.
(对你的念想擭住了我孤独的灵魂,
每日每夜对我来说都是艰难考验。
如今缺失部分已填补完整,
在你眼中我终于获得安宁。)
though oceans may still inspire dread,
you will shield me from the raging tide.
by your side my fears have fled,
we are bound by the destiny's design.
(尽管海洋仍会令我产生惧意,
但你能让我免受狂潮的侵袭。
在你身边我不再害怕,
命运将我们缠绕一起。)
allow me to guard you, my love true.
my world regains colors when meeting you.”
(请允许我守护你亲爱的,
我在遇见你时重拾色彩。)
诗并不长,但时间似乎被拉长了许多倍。
乔怀清心里也起了风,灵魂被吹拂起来,轻飘飘地游荡出去,眨眼间就荡到了千里之外。
他们离得那么远,却感觉贴得那么近。
“谭郁时……你什么时候回来?”
他知道自己不该问这句,心情暴露无遗了,可他没能忍住。
“你想见我吗?”谭郁时的声音含笑。
乔怀清抬起头,提醒他:“是你先要见我的。” ↑返回顶部↑
你让我的世界灿烂更胜夏天,
照亮阴影之路令我恐惧消散。)
the longing gripped my lonely soul.
each day a struggle, each night a test.
now the missing part is made whole,
in your eyes i find my longed-for rest.
(对你的念想擭住了我孤独的灵魂,
每日每夜对我来说都是艰难考验。
如今缺失部分已填补完整,
在你眼中我终于获得安宁。)
though oceans may still inspire dread,
you will shield me from the raging tide.
by your side my fears have fled,
we are bound by the destiny's design.
(尽管海洋仍会令我产生惧意,
但你能让我免受狂潮的侵袭。
在你身边我不再害怕,
命运将我们缠绕一起。)
allow me to guard you, my love true.
my world regains colors when meeting you.”
(请允许我守护你亲爱的,
我在遇见你时重拾色彩。)
诗并不长,但时间似乎被拉长了许多倍。
乔怀清心里也起了风,灵魂被吹拂起来,轻飘飘地游荡出去,眨眼间就荡到了千里之外。
他们离得那么远,却感觉贴得那么近。
“谭郁时……你什么时候回来?”
他知道自己不该问这句,心情暴露无遗了,可他没能忍住。
“你想见我吗?”谭郁时的声音含笑。
乔怀清抬起头,提醒他:“是你先要见我的。” ↑返回顶部↑